🌲A Poem🌲
I dun wanna b “rich and famous”
Me just wanna b rich 💁🏻♀️
And alive
And healthy
With just enough empathy to feel the humanity in me
Streaming strong like some Youth Fountain
In some legend told by bards of trios
From some play written by an addict
Of love, maybe
I want to be a bit of a challenge
I want to be able to laugh in the face of adversity
At it, too
Better yet
The untimely joy understood
I want to be your serenely bliss
A most transcendental experience
Of love
Like a most soothing coo of kindness
When you have lost all patience in Hope
Slow down with me, gentle readers,
Before we slide down the bumpy roads ahead
Ride on, we scream with joy
Just another day in the Rinaland
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過113萬的網紅Japanese Calligrapher Takumi,也在其Youtube影片中提到,How to write and read Iroha | Japanese famous pangram poem | Learn Japanese The Iroha (いろは) is a Japanese poem. Originally the poem was attributed to...
「famous poem」的推薦目錄:
- 關於famous poem 在 Facebook 的最佳解答
- 關於famous poem 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文
- 關於famous poem 在 李怡 Facebook 的最佳解答
- 關於famous poem 在 Japanese Calligrapher Takumi Youtube 的精選貼文
- 關於famous poem 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的精選貼文
- 關於famous poem 在 Ting-Wei Chen Youtube 的最佳解答
- 關於famous poem 在 24 Famous Poems (Poetry Anthology with music) - YouTube 的評價
- 關於famous poem 在 FAMOUS: Poem: 318 - YouTube - Pinterest 的評價
- 關於famous poem 在 FAMOUS: Poem: 318 - YouTube - Pinterest 的評價
famous poem 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文
現正展出的 #攬勝—近現代實景山水畫展 有個「盧山真面目」單元,這次特別展出【明 沈周 畫廬山高】,歡迎朋友們一起來欣賞這件氣勢磅礡的國寶級畫作!
【Lofty Mount Lu 】Shen Zhou (1427-1509), Ming dynasty
形式:軸,193.8 x 98.1 cm
國寶級 National Treasure
******************************
畫作賞析:
沈周(1427-1509),字啟南,號石田,長洲(今江蘇蘇州)人,為明四家之首。
本幅作於成化三年(1467),為慶賀其師陳寬七十大壽而作,藉山之崇高象徵老師的德行。沈周取法元代王蒙(1308-1385)的風格,以乾筆層疊皴擦,讓全畫氣勢連貫。前景一人仰望瀑流,應是據李白〈望廬山瀑布〉的詩意創作。畫中棧道,不知何據,與廬山實際樣貌應無涉。
Shen Zhou (style name Qi'nan, sobriquet Shitian) was a native of Changzhou (modern Suzhou) and considered head of the Four Ming Masters.
This painting, dated to 1467, was done to celebrate the seventieth birthday of Shen Zhou's teacher, Chen Kuan. Shen used the great height of the mountain as a metaphor for the lofty virtue of his teacher. He also adopted the style of the Yuan dynasty artist Wang Meng (1308-1385) to create layers of dry brushwork that form the texture rubbing, giving the work as a whole a feeling of continuous momentum. In the foreground below stands a figure gazing up at the cascade, a scene perhaps inspired by the poem "Gazing at a Waterfall at Mount Lu" by the famous Tang dynasty poet Li Bai (701-762). However, it is unknown why Shen depicted the plank bridge in this painting, for it is unrelated to the actual environs at Mount Lu.
******************************
攬勝—近現代實景山水畫展(展期:2020/07/10 ~ 09/23)
Embracing Sites/Sights: Scenic Landscape Painting in Modern Chinese Art (Dates: 10 JULY 2020 ~ 23 SEP 2020)
中文:https://theme.npm.edu.tw/exh109/EmbracingSites/index.html
English: https://theme.npm.edu.tw/exh109/EmbracingSites/en/page-1.html
日本語:https://theme.npm.edu.tw/exh109/EmbracingSites/jp/page-1.html
famous poem 在 李怡 Facebook 的最佳解答
No Forbidden Zones in Reading (Lee Yee)
German philosopher Hegel said, “The only thing we learn from history is that we learn nothing from history.”
In April 1979, the post-Cultural Revolution era of China, the first article of the first issue of Beijing-based literary magazine, Dushu [meaning “Reading” in Chinese]," shook up the Chinese literary world. The article, titled “No Forbidden Zones in Reading”, was penned by Li Honglin. At the time, the CCP had not yet emerged from the darkness of the Cultural Revolution. What was it like in the Cultural Revolution? Except for masterpieces by Marx, Engels, Lenin, Stalin and Mao, and a small fraction of practical books, all books were banned, and all libraries were closed. The Cultural Revolution ended in 1976, and 2 years later in 1978, the National Publishing Bureau decided to allow 35 books to be “unbanned”. An interlude: When the ban was first lifted, there was no paper on which to print the books because the person with authority over paper was Wang Dongxing, a long-term personal security of Mao’s, who would only give authorization to print Mao. The access to use paper to print books other than Mao was a procedural issue. The Cultural Revolution was already on its way to be overturned. The door to printing these books was opened only after several hang-ups.
“No Forbidden Zones in Reading” in the first issue of Dushu raised a question of common sense: Do citizens have the freedom to read? “We have not enacted laws that restrict people’s freedom of reading. Instead, our Constitution stipulates that people have the freedom of speech and publication, as well as the freedom to engage in cultural activities. Reading ought to be a cultural activity,” argued Li. It was not even about the freedom of speech, but simply reading. Yet this common sense would appear as a subversion of the paralyzing rigid ideas formulated during the Cultural Revolution, like a tossed stone that raises a thousand ripples. Dushu’s editorial department received a large number of objections: first, that there would be no gatekeeper and mentally immature minors would be influenced by trashy literature; second, that with the opening of the Pandora box, feudalism, capitalism and revisionism would now occupy our cultural stage. The article also aroused waves of debates within the CCP. Hu Yaobang, then Minister of Central Propaganda, transferred and appointed Li Honglin as the Deputy Director of the Theory Bureau in his department. A colleague asked him directly, “Can primary school students read Jin Pin Mei [also known in English as The Plum in the Golden Vase, a Chinese novel of manners composed in late Ming dynasty with explicit depiction of sexuality]?”
“All Four Doors of the Library Should be Open” was published in the second issue of Dushu, as an extension to “No Forbidden Zones in Reading”. The author was Fan Yuming, but was really Zeng Yansiu, president of the People’s Publishing House.
In the old days, there was a shorthand for the three Chinese characters for “library”: “book” within a “mouth”. The four sides of the book are all wide open, meaning that all the shackles of the banned books are released. “No Forbidden Zones in Reading” explains this on a theoretical level: the people have the freedom to read; “All Four Doors of the Library Should be Open” states that other than special collection books, all other books should be available for the public to loan.
The controversy caused by “No Forbidden Zones in Reading” lasted 2 years, and in April 1981, at the second anniversary of Dushu, Director of the Publishing Bureau, Chen Hanbo, penned an article that reiterated that there are “No Forbidden Zones in Reading”, and that was targeting an “unprecedented ban on books that did happen”.
Books are records of human wisdom, including strange, boring, vulgar thoughts, which are all valuable as long as they remain. After Emperor Qin Shihuang burned the books, he buried the scholars. In history, the ban on books and literary crimes have never ceased.
Engraved on the entrance to Dachau concentration camp in Germany, a famous poem cautions: When a regime begins to burn books, if it is not stopped, they will turn to burn people; when a regime begins to silent words, if it is not stopped, they will turn to silent the person. At the exit, a famous admonishment: When the world forgets these things, they will continue to happen.
Heine, a German poet of the 19th century, came up with “burning books and burning people”. There was a line before this: This is just foreplay.
Yes, all burning and banning of books are just foreplay. Next comes the literary crimes, and then “burning people”.
I started working at a publishing house with a high school degree at 18, and lived my entire life in a pile of books. 42 years ago, when I read “No Forbidden Zones in Reading” in Dushu, I thought that banned books were a thing of the past. Half a century since and here we are, encountering the exact same thing in the freest zone for reading in the past century in the place which enlightened Sun Yat-sen and the rest of modern intellectuals, a place called Hong Kong.
Oh, Hegel’s words are the most genuine.
famous poem 在 Japanese Calligrapher Takumi Youtube 的精選貼文
How to write and read Iroha | Japanese famous pangram poem | Learn Japanese
The Iroha (いろは) is a Japanese poem. Originally the poem was attributed to the founder of the Shingon Esoteric sect of Buddhism in Japan, Kūkai, but more modern research has found the date of composition to be later in the Heian period (794–1179). The first record of its existence dates from 1079. It is famous because it is a perfect pangram, containing each character of the Japanese syllabary exactly once. Because of this, it is also used as an ordering for the syllabary, in the same way as the A, B, C, D... sequence of the Latin alphabet.
(from Wikipedia)
famous poem 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的精選貼文
Cutty Sark is a range of blended Scotch whisky produced by La Martiniquaise. The whisky was created on 23 March 1923 as a product of Berry Bros. & Rudd, with the home of the blend considered to be at The Glenrothes distillery in the Speyside region of Scotland. The name comes from the River Clyde-built clipper ship Cutty Sark, whose name came from the Scots term "cutty-sark", the short shirt [skirt] prominently mentioned in the famous poem by Robert Burns, "Tam o' Shanter". The drawing of the clipper ship Cutty Sark on the label of the whisky bottles is a work of the Swedish artist Carl Georg August Wallin. He was a mariner painter, and this is probably his most famous ship painting. This drawing has been on the whisky bottles since 1955. The Tall Ships' Races for large sailing ships were originally known as The Cutty Sark Tall Ships' Races, under the terms of sponsorship by the whisky brand.
【ウイスキー】世界一の衝撃的コスパ酒!内容もすごかった カティサーク
https://www.youtube.com/watch?v=d6xYBem_6j0
famous poem 在 Ting-Wei Chen Youtube 的最佳解答
Jody Chiang: Lo̍h hō͘ Siaⁿ (Sound of Raining)
It's a famous Taiwanese pop song and it describes a guy working for his career in other countries and when he comes back home, the mountain stands still, but his mom is no more there for visiting. The lyrics are just like a poem and it touches deep down.
Flute: Ting-Wei Chen
Piano: Tzu-Chin Yen
Live Recording on 29.Sep.2017 in Taichung National Theater
famous poem 在 FAMOUS: Poem: 318 - YouTube - Pinterest 的推薦與評價
Sep 17, 2020 - This Pin was discovered by Hare Krishna. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest. ... <看更多>
famous poem 在 FAMOUS: Poem: 318 - YouTube - Pinterest 的推薦與評價
Sep 17, 2020 - This Pin was discovered by Hare Krishna. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest. ... <看更多>
famous poem 在 24 Famous Poems (Poetry Anthology with music) - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>